初めてのおつかい in ニューヨーク
22日放送のイッテQは
出川哲朗の初めてのおつかい in ニューヨーク
俺の英語が、外国人にどれだけ通用するのか検証する
51才のオッサンに、初めてのおつかいとか本当に失礼な企画だが ・ ・ ・
どんな企画も、全力で挑む
俺は、そうしてきた
最近の画像つき記事
22日放送のイッテQは
出川哲朗の初めてのおつかい in ニューヨーク
俺の英語が、外国人にどれだけ通用するのか検証する
51才のオッサンに、初めてのおつかいとか本当に失礼な企画だが ・ ・ ・
どんな企画も、全力で挑む
俺は、そうしてきた
最近の画像つき記事
俺の女の口説き方
出川哲朗オフィシャルブログ
http://www.diamondblog.jp/official/degawablog/
出川さんさすがでした。いろんな意味で完璧だと思いました。ですが、1個だけいいですか?
話しかけるときに「ソーリー」って言ってたじゃないですか。すみませんを訳したらソーリーになるのはわかりますが、間違ってると思います。
話しかけるときには、「エクスキューズミー?」が正解です。意味としては「ちょっといいですか?」みたいな感じで、それこそ謝罪じゃない“すみません”と大体同じ要領で使えます。例えば、相手が何て言ったのか分からなかったときに聞き返すときに使います。是非使ってみてください。
はじめてのおつかい見ました!
めちゃくちゃ面白かったです!
ニューヨークの人達親切で良かったですね^∇^