好敵手
ライバル、という意味の言葉を日本語として漢字で書き表すと「好敵手」となります。長い間、これは中国語だとばかり思い込んできたのですが、中国語では「敌手」と書くみたいです
で、何の話かというと…「ORIMINE BAKERS」。
築地にあるパン屋さん、今までの「はしば」にとっては“食品を扱う店”としての同業者でしたが、サンドイッチプロジェクトを進行させているいまは…ライバル、とも言える存在になりました。
私にとっては…「はしば」はもちろん、「ORIMINE BAKERS」も大変な時に取材を受けて下さったという恩があるので応援してあげたい存在
小さいお店だけに、機動力があるお店。新商品開発もしかり、自転車での配達もしかり…ライバルのいいところは盗みたいですね。
食い合うのではなく、お互いの魅力でいまの倍の人にパンを買いにきてもらえるようになったらいいな…
近くの公園に咲き誇っていたこの桜のように、築地のパンに花を咲かせましょう
ま、私の立場は「パン業界全体」を応援するというところにあるので、「はしば」からの帰り道に「ORIMINE BAKERS」で買い物していても、問題ないですよね
パン屋は、日々の 生活に 寄り添う物と思います。
仕事に疲れた ビジネスマンや、ご近所さんの
一日の 疲れを癒す 和食処 はしば
さらに ランチに 新企画の 和ぱん サンドイッチで
憩いの 美食を 提供しようと 頑張る はしば
かたや、従来の おいしいパンを 地域に提供し
努力 工夫を怠らない ORIMINE BAKERS
おっしゃるとおり、好敵手と 言えそうですね
でも、時間帯が違うから、協力も出来るかも
両店とも 頑張って欲しいですね♪
そうですね、そして築地がパンでも有名になるといいですね!